“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”杜牧这首大家耳熟能详的七绝,以其思想与艺术的杰出成就,奠定了清明哀悼诗千古绝唱之地位。 这首诗一个难字也没有,一个典故也没用,整篇都是十分通俗的语言,大家都能理解,本文不再做解析。不过由于后人对这首诗实在是喜爱至极,因此将其改写成各种体裁,吟诵起来也颇有些趣味: 一、改写为六字诗:清明节雨纷纷,路上人欲断魂。问酒家何处有,牧童指杏花村。 二、改写为五字诗:清明雨纷纷,行人欲断魂。酒家何处有,遥指杏花村。 三、有改写为四字诗:清明雨纷,行人断魂。酒家何处,指杏花村。 四、有改写为三字诗:清明雨,人断魂。酒家何,杏花村。 五、改写为词: 1、清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。 2、清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家:何处有牧童?遥指杏花村。 六、改写为散文小品: 1、清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂:“借问酒家何处?”“有!”牧童遥指:“杏花村!”。 2、清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂。借问酒家:“何处有牧童?”遥指杏花村。 七、有改写为短剧本: [清明时节] [雨纷纷] [路上] [行人](欲断魂)“借问酒家何处有?” [牧童](遥指):“杏花村!” |